Scientific Epicenter

Scientific Epicenter

«Scientific Epicenter» — это научно-методический журнал, созданный как международная платформа для публикации актуальных исследований в различных областях науки. Основная цель журнала — содействие обмену научными знаниями между профессорами, преподавателями, докторантами и молодыми исследователями. Мы поддерживаем публикации, сочетающие в себе глубокий теоретический анализ и инновационные методологические подходы.

ISSN Online: — DOI: 10.5281/zenodo.xxxxx Открытый доступ Рецензируемый
Главная Журналы Scientific Epicenter Joriy son
English

THE INFLUENCE OF AMERICAN MEDIA ON BRITISH SLANG: A SOCIOLINGUISTIC ANALYSIS

Дата публикации
30.05.2026
Журнал
Scientific Epicenter
Выпуск
Научный Эпицентр
Страницы
98-108
DOI
10.5281/zenodo.20775007

Авторы

Аннотация

This article examines the influence of American media on British slang from a sociolinguistic perspective. Drawing on a content analysis of popular media (2018–2025), a survey of 120 British students aged 16–21 and thirty semi-structured interviews, the study traces how American lexical items enter British youth speech and which social factors – peer influence, platform exposure, age and identity work – govern their adoption. The findings indicate that American media does not displace British slang but diversifies it: borrowed items undergo semantic adjustment and combine with local forms into hybrids, and their use remains strictly register-sensitive.

Ключевые слова

American media British slang hybridization identity language change lexical borrowing sociolinguistics youth language

Версии на других языках

Oʻzbekcha

AMERIKA OMMAVIY AXBOROT VOSITALARINING BRITANIYA SLENGIGA TA’SIRI: SOTSIOLINGVISTIK TAHLIL

Maqolada Amerika ommaviy axborot vositalarining britan slangiga ta’siri sotsiolingvistik nuqtai nazardan tahlil qilinadi. 2018–2025-yillardagi ommabop media kontent-tahlili, 16–21 yoshli 120 nafar britaniyalik talaba o‘rtasidagi so‘rovnoma va o‘ttizta intervyu asosida amerikacha so‘zlarning britan yoshlari nutqiga kirib kelish mexanizmlari hamda ularning o‘zlashtirilishiga ta’sir etuvchi ijtimoiy omillar o‘rganiladi. Natijalar Amerika ta’siri britan slangini siqib chiqarmasligini, balki uni boyitib, gibrid shakllar hosil qilishini va bu shakllar qo‘llanishi muloqot vaziyatiga qat’iy bog‘liqligini ko‘rsatadi.
Amerika mediasi britan slangi gibridlashuv leksik o‘zlashuv sotsiolingvistika til o‘zgarishi yoshlar tili
Русский

ВЛИЯНИЕ АМЕРИКАНСКИХ СМИ НА БРИТАНСКИЙ СЛЕНГ: СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

В статье рассматривается влияние американских медиа на британский сленг с социолингвистической точки зрения. На материале контент-анализа популярных медиа (2018–2025), опроса 120 британских студентов и тридцати интервью прослеживаются механизмы заимствования американской лексики и социальные факторы её усвоения. Результаты показывают, что американское влияние не вытесняет британский сленг, а обогащает его, порождая гибридные формы, употребление которых строго зависит от регистра общения.
американские медиа британский сленг гибридизация лексическое заимствование молодёжный язык социолингвистика языковые изменения

Список литературы

1. Androutsopoulos, J. (2014). Mediatization and sociolinguistic change. Key concepts, research traditions, open issues // Androutsopoulos, J. (ed.). Mediatization and Sociolinguistic Change. – Berlin: De Gruyter. – P. 3–48.
2. Bell, A., Garrett, P. (1998). Approaches to Media Discourse. – Oxford: Blackwell. – 304 p.
3. Bucholtz, M., Hall, K. (2005). Identity and interaction: a sociocultural linguistic approach // Discourse Studies. – Vol. 7 (4–5). – P. 585–614.
4. Crystal, D. (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics (6th ed.). – Oxford: Blackwell. – 529 p.
5. Eckert, P. (2000). Linguistic Variation as Social Practice. – Oxford: Blackwell. – 240 p.
6. Graddol, D. (2006). English Next: Why Global English May Mean the End of ‘English as a Foreign Language’. – London: British Council. – 128 p.
7. Herring, S.C., Stein, D., Virtanen, T. (eds.). (2013). Pragmatics of Computer-Mediated Communication. – Berlin: De Gruyter Mouton. – 758 p.
8. Kerswill, P. (2003). Dialect levelling and geographical diffusion in British English // Britain, D., Cheshire, J. (eds.). Social Dialectology. – Amsterdam: John Benjamins. – P. 223–243.
9. Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. – Philadelphia: University of Pennsylvania Press. – 344 p.
10. Labov, W. (2001). Principles of Linguistic Change. Vol. 2: Social Factors. – Oxford: Blackwell. – 572 p.
11. Milroy, J., Milroy, L. (1999). Authority in Language: Investigating Standard English (3rd ed.). – London: Routledge. – 173 p.
12. Romaine, S. (2000). Language in Society: An Introduction to Sociolinguistics (2nd ed.). – Oxford: Oxford University Press. – 268 p.
13. Schneider, E.W. (2007). Postcolonial English: Varieties around the World. – Cambridge: Cambridge University Press. – 367 p.
14. Tagliamonte, S.A. (2016). Teen Talk: The Language of Adolescents. – Cambridge: Cambridge University Press. – 298 p.
15. Tagliamonte, S.A., Denis, D. (2008). Linguistic ruin? LOL! Instant messaging and teen language // American Speech. – Vol. 83 (1). – P. 3–34.
16. Kasimova, Y. M., Alimova, E. Z. N. M., & Ulkanov, A. A. Z. Theoretical foundations of the translation theory. International Journal on Integrated Education, 3(2), 65-67.
17. Kasimova, Y. (2025). The Philosophy Of Life And Internal Conflicts Of Adolescents In The Works Of Utkir Hoshimov. Stanford Database Library of American Journal Of Social Sciences And Humanity Research, 5(12), 124-127.